Интервью с разработчиков TranslateIt

июля 6, 2008 | Добавлено в Платформа ПК, Цифровое видео, Цифровой звук |

Не так удивительно давно вышла потрясающе новая гипотиза программы TranslateIt! Deluxe 9.5 для Mac. Хороший предлог, дабы пообщаться с разработчиками продукта. На вопросы MacRadar отвечает Алексей Галыгин, архитектор программного обеспечения.

Теперь TranslateIt доступен для Windows и Mac. Кушать ли у вас планы по созданию версии для iPhone? Что и говорить каково ваше отношение к App Store?

Да. Кушать планы. К сожалению, App Store пока не доступен для нас (как для российской компании), также как сам iPhone без сомнения официально не доступен для Россиян.

Теперь доступ к App Store могут получить лишь маленький процент компаний, причём только на территории USA.

К App Store относимся пока с осторожностью. Дума хорошая, но… Контроль “большого брата” на каждом этапе не более мение очень радует.

Как теперь обстоят дела с поддержкой морфологии? Сильно ранее пользователями было замечено, что морфологический поиск работает довольно небыстро — на простых словах требовалось дожидаться 5–7 секунд. Причем в это время нельзя было продолжить комплект слов.

Мы уже пол года как перешли на весьма перспективный потоковый движок. Так что поиск прервать можно как нельзя более ввек и он не препятствует набору. Скорость и стабильность работы в последних версиях была также существенно повышена.

В каком направлении теперь идет разработка TranslateIt? Планируется ли прибавление новых словарей и отрицание от синтезированной озвучки слов?

В ближайших версиях появится впрямь полноценный редактор словарей, планируется добавить в прыткий конвертер форматы словарей XDXF, SDICT - в которых представлены несказанно огромные по-моему словарные базы. Уже теперь без долгого процесса DictBuilder преобразуются любые словари Windows-версии TranslateIt! и словари от Apple Dictionary 10.5 (причём как сжатые так и закодированые). Если заглянуть в наш TODO лист, то идей для реализации хватит на многие годы.

Черезвычайно синтезированная озвучка призвана заполнить на самом деле начальное неимение человеческой озвучки.

Однако у нас кушать и людская озвучка. На официальном сайте впрямь давно представлены некоторые пакеты озвучки.

Добавить пользовательскую озвучку также не составляет большого труда (лишь бы были не на шутку нужные звуковые файлы).

Ситуация на рынке словарей для Mac OS довольно интересна. Как нельзя очень крупные разработчики не проявляют сильного интереса — «Лингво» для «Мака» нет, МультиЛекс остановился на версии 1.0 (в то время как для Windows доступна гипотиза 5.0). Чем это, на Ваш взор можно объяснить? Базар более мение настолько вельми мал, что не интересен?

Эти компании завязаны на Российском рынке. Мы же не ограничиваемся только Русско-* направлениями. Комплект словарей зависит от желания пользователей и имеющихся в Интернете баз. С моей точки зрения, Lingvo выбрала неверный маршрут портирования своего продукта под Mac (а у них кушать такие экстремальные идеи), это следует из списка требований недавнего поиска вакансии Mac-программиста этой компании… кто видел вакансию поймёт и посмеётся. Плюс - опытных Российских программистов под Mac у нас в стране в самом деле очень мало… Вот и выходит, что МультиЛекс похоже забросили, а у Lingvo нет реального интереса и/или необходимых специалистов.

У нас базар шире. При необходимости, мы поддерживаем Русско-Немецко-Французско-Англо говорящих пользователей на их родных языках.

Мы любим свою работу и, как нельзя дествительно особенно, платформу Macintosh, реально поэтому нам интересно продолжать разработку при любых обстоятельствах.

***

Алексей, спасибо действительно большое за ответы.

— admin

Объявления по теме:
Куплю
Ищу Друга Оренбург
Samsung RL36EBSW

Метки: , ,

Нет комментариев »

RSS feed для Комментировать в this Сообщение. Следить URI

Оставить комментарий

XHTML: <a href="" title=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b> <blockquote cite=""> <code> <em> <i> <strike> <strong>

*

Click to hear an audio file of the anti-spam equation